Día del idioma español: Los «falsos amigos» en el lenguaje de la medicina

La Biblioteca Virtual en Salud de Cuba, a propósito del Día Mundial del Idioma Español, propone la lectura del artículo de revisión Los falsos amigos en el lenguaje de la medicina publicado por la Revista Cubana de Cirugía. Esta publicación es parte de la colección de la biblioteca de revistas científicas electrónicas SciELO Cuba.

El lenguaje médico en español está plagado de vicios que le restan credibilidad al mensaje científico. Entre ellos sobresalen los extranjerismos innecesarios. Principalmente aquellas traducciones erróneas del inglés – aunque no solamente de este idioma – y conocidas como ¨palabras traidoras¨ o ¨falsos amigos¨, términos de ortografía muy similar o idéntica en inglés y español, pero con significados diferentes en ambos idiomas.

El objetivo de este artículo es, precisamente, revisar un grupo de palabras usadas incorrectamente bajo el influjo de idiomas extranjeros, sobre todo, del inglés.

El idioma español se extiende hoy por todo el planeta, es la segunda lengua más importante del mundo y la tercera más hablada con alrededor de 400 millones de habitantes nativos. El castellano, tal como hoy lo conocemos, es fruto de un proceso de transformaciones de más de un milenio que involucra a diversas lenguas de los habitantes de la Península Ibérica y que se fueron modificando por influencia de los invasores romanos, godos y árabes.

El español, como idioma, llegó al continente americano a través de los sucesivos viajes de Cristóbal Colón y, luego, con las oleadas de colonizadores que buscaban en América nuevas oportunidades.

El 23 de abril la Organización de las Naciones Unidas celebra el Día del Idioma Español (o también, Día de la Lengua Española). Se escoge esta fecha, 23 de abril, en honor al escritor Miguel de Cervantes Saavedra, que murió ese mismo día pero del año 1616, y que contribuyó grandemente al crecimiento y desarrollo del idioma.