30 de septiembre: Día Internacional de la Traducción

 
 

El 30 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Traducción (DIT), una jornada dedicada a reconocer el valioso trabajo que hacen los traductores. Cada año la Federación Internacional de Traductores (FIT) elige un lema y un cartel para conmemorar el DIT e invita a todos los que lo deseen a celebrar esta jornada mediante todo tipo de actividades.

El comunicado que ha emitido la ONU, que declara el 30 de septiembre como Día Internacional de la Traducción en las Naciones Unidas, destaca los numerosos intentos de la FIT por lograr su reconocimiento oficial por parte de las Naciones Unidas, a través de la UNESCO, y felicita a su presidente por su inquebrantable voluntad de lucha. El anuncio augura un futuro aún más brillante para esta importante profesión.

El lema seleccionado para conmemorar el DIT del 2017 es “¡Traducción y Diversidad!"

La diversidad cultural está estrechamente ligada a la diversidad lingüística. Perder tu idioma significa perder una parte de tu identidad cultural. La traducción es importante para mantener una cultura y aprender de ella. La mundialización trae consigo una mayor cooperación internacional, pero puede tener como desventaja la homogenización cultural, que a su vez amenaza la diversidad. En un esfuerzo por acceder eficazmente a los mercados mundiales, los productos y servicios a menudo se traducen con sensibilidad para con la cultura de llegada, en lugar de imponer la cultura del contenido de partida. Este tipo de traducción, llamada localización, apoya, de esta manera, la diversidad.

Cada cultura en el mundo debe tener el control de su destino. Si promoviéramos la diversidad de las culturas y las lenguas, podríamos crear un mundo lleno de posibilidades para aprender, crecer y compartir la visión pacifica de la humanidad basada en el entendimiento y respeto mutuos. Agradecemos a los traductores por su contribución a la diversidad, en la medida que celebramos el Día Internacional de la Traducción 2017.

Únanse a la FIT y a nuestras asociaciones hermanas, la WASLI (Asociación Mundial de Intérpretes de Lenguaje de Señas), la WFD (Federación Mundial de Sordos), la Comisión Europea, el CEATL (Consejo Europeo de Asociaciones de Traductores Literarios), a la Directora General de la UNESCO, Irina Bokova, y a las Naciones Unidas, en la celebración de “la Traducción y la Diversidad” en el Día Internacional de la Traducción.

Vea también:

Sitio web cubano de Traducción y Terminología Médicas

 
  • Categorías

  • Archivos